چرا دانشنامه ابن سینا به زبان فارسی تالیف نشده است؟
تاریخ انتشار: ۲۷ تیر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۲۵۶۵۹۲
ایسنا/اصفهان به تازگی دانشنامهای به نام «دانشنامه ابن سینا» توسط مرکز تمدن اسلامی کشور ازبکستان به پنج زبان مختلف تالیف و تنظیم شده است، در حالی که در میان این زبانها، زبان فارسی به چشم نمیخورد!
امروز ۲۷ تیرماه ۱۴۰۲، نوظیم خان محمودوف، رئیس مجمع بودجه عمومی مرکز تمدن اسلامی کشور ازبکستان به همراه چند تن از اعضای مرکز تمدن اسلامی کشور ازبکستان از دانشگاه اصفهان بازدید کردند و در طی نشستی با اساتید و مسئولان دانشگاه اصفهان درباره مشارکت و اجرایی کردن سندهای همکاری در زمینه آکادمیک به مذاکره پرداختند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در طی این نشست، توسط اعضای تمدن اسلامی ازبکستان از تالیف «دانشنامه ابن سینا» صحبت شد. با توجه به اینکه شیخ الرئیس ابوعلی سینا در جهان بهعنوان ادیب، پزشک، شاعر و دانشمند ایرانی شناخته میشود، در میان زبانهایی که در «دانشنامه ابن سینا»، زندگینامه و آثار این دانشمند ارائه شده است، زبان فارسی وجود ندارد!
در ادامه نشست، ابوالحسن فیاض انوش، عضو هیئت علمی دانشگاه اصفهان در خصوص ارتباط ایران و ازبکستان از زمان کهن تاکنون، اظهار کرد: کشور ایران و ازبکستان بهعنوان دو پارهای از یک تمدن هستند و آنچه که در اصل ما را به یکدیگر متصل میکرده، زبان فارسی بوده است. در واقع، زبان فارسی اصلیترین واسطه ارتباطی ما است. از اینرو، تاکید بر زبان فارسی در این جلسات میتواند بسیار مفید و موثر باشد.
وی تاکید کرد: برای آینده ما راهی جز این تصور نمیشود و اگر این حلقه وصل تقویت نشود، ممکن است دور افتادگیها استمرار پیدا کند.
فیاض انوش ضمن طرح پرسش در خصوص اینکه چرا دانشنامه تالیف شده از سوی مرکز تمدن اسلامی ازبکستان زبان فارسی را شامل نمیشود، افزود: در رابطه با ارائهای که دوستمان از کشور ازبکستان ارائه کردند، من تاسف میخورم که دانشنامه ابن سینا به پنج زبان تالیف و تنظیم شده است، اما در میان زبانهای نام برده به هیچ وجه از زبان فارسی صحبتی نشده است!
عضو هیئت علمی گروه تاریخ دانشگاه اصفهان، خاطرنشان کرد: وقتی قرار است ابن سینا به جهان اسلام و ایران معرفی شود، حتما باید دانشنامهای که تالیف میشود زبان فارسی را هم شامل شود.
وی درباره خواهر خواندگی دو شهر اصفهان و سمرقند، یادآور شد: اصفهان و سمرقند را بر اساس فعالیت شهرداریهای این دو شهر، خواهر خوانده نامیدند، اما ما تاکنون آن بروز و نمود بیرونی را از این خواهرخواندگی ندیدهایم. در این راستا و برای تقویت این بُعد آکادمیک، دانشگاه اصفهان میتواند روابط را در سطح شایستهای ارتقاء ببخشد. ما به نمایندگی از گروه تاریخ دانشگاه اصفهان این قول را میدهیم که در این زمینه با پژوهشگران کشور ازبکستان همکاری داشته باشیم.
فیاض انوش در ادامه پیشنهادی را مطرح کرد و ادامه داد: ما شخصیت «امیر علی شیر نوایی» را در سابقه تمدنی خود داریم، شخصیتی که هم به زبان ازبکی شعر میسروده و هم به زبان فارسی. دلیل اینکه شخصیت «نوایی» را انتخاب کردم، به دلیل بار معنایی کلمه «نوایی» است و دلیل دیگر مربوط به شخصیت نوایی که «ذواللسانین» است، یعنی او به دو زبان فارسی و زبان ازبکی مسلط بوده است.
عضو هیئت علمی دانشگاه اصفهان، خاطرنشان کرد: با توجه به وجود چنین شخصیتی در تمدنمان میتوان کانونی تحت عنوان «کانون نوایی» تاسیس کرد و در یک طرف این کانون دانشکده تاریخ دانشگاه اصفهان فعالیت کند و در طرف دیگر هر دانشگاه معتبری از کشور ازبکستان. در چنین کانونی میتوان، روابط سالانه و تبادلات علمی میان دو کشور ایران و ازبکستان را بر اساس یک برنامه منضبط دنبال کرد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: استانی علمی و آموزشی استانی علمی دانشگاهی ابن سينا ازبكستان ايران دانشنامه استانی اجتماعی استانی اقتصادی استانی شهرستانها استانی فرهنگی و هنری استانی سیاسی استانی ورزشی استانی علمی و آموزشی زنجان استانی اجتماعی استانی اقتصادی استانی شهرستانها استانی فرهنگی و هنری دانشنامه ابن سینا مرکز تمدن اسلامی دانشگاه اصفهان کشور ازبکستان زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۲۵۶۵۹۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
همایشی برای «میرزا احمد داواشی» شاعر کرد زبان در دانشگاه کردستان
خبرگزاری مهر؛ گروهاستانها: میرزا احمد داواشی (۱۳۵۹-۱۲۷۹ ه ش) شاعر شیرینسخن، نکتهسنج، زیباسرا، زیبابین، فصیح واژه و بلیغ زبان کرد است که اشعارش را به زبان کردی و در قالب لهجههای گورانی-هورامی و سورانی-جافی سروده است.
او که از آخرین شاعران گورانیسرای بخش جنوبی کردستان ایران است متولد شهر روانسر از توابع استان کرمانشاه است. میرزا احمد که به لقب «داواشی» معروف است در اواخر اشعارش معمولاً به همان نام خودش یعنی احمد که یکی از نامهای پیامبر اکرم اسلام (ص) است خود را ندای شاعرانه میزند. بنابراین لقب داواشی در افواه عامه شهرت دارد و نام احمد همان لقب شعری اوست.
موضوعات شعری این شاعر متنوع و متکثر است و نمادهای مرتبط با جغرافیا، تاریخ و فرهنگ جامعه ایران و کردستان سخت در کلام و زبان شعریش هویداست و هستی و حیات میرزا احمد در همان زبان شیرین شعریاش که از بستر تاریخی و اجتماعی زمانهی خود جان گرفته عیان و نمایان است.
شعر «موسی و سنگتراش» و همچنین «ههڵاڵه زهرده» از آن دست شعرهایی است که مخاطب را به مسیر تاریخ راهی مینماید و راوی بخشی از تاریخ مردمانی میشود که همواره واقعیت زیسته خود را به اشکال مختلف بروز داده و به بانگ رسا سر دادهاند.
امروز دانشگاه کردستان میزبان همایشی ملی با عنوان «میرزا احمد داواشی» شده است که به صورت یکروزه و با اجرای ۱۰ پنل تخصصی و سخنرانی ویژه برگزار شده است.
علی اکبر مظفری، معاون پژوهشی دانشگاه کردستان در آئین افتتاحیه همایش، ضمن معرفی دانشگاه کردستان، به رتبههای کسب شده دانشگاه در سطح ایران، آسیا و جهان اشاره کرد.
وی به وجهه بینالمللی دانشگاه کردستان اشاره کرد و از حضور ۶۰۰ دانشجوی خارجی در دانشگاه کردستان خبر داد.
مظفری همچنین به حضور اساتید نمونه کشوری و جهانی در دانشگاه کردستان گریزی زد و عنوان کرد: پژوهشکده کردستانشناسی و فعالیتهای آن یکی از افتخارات دانشگاه بوده که در راستای مسئولیت اجتماعی نیز فعالانه گام برداشته و این همایش نیز جزئی از این فعالیتها و افتخاری برای دانشگاه است.
زنجیره کنفرانسهای میراث معنوی برگزار میشود
یادگار کریمی رئیس پژوهشکده کردستانشناسی دانشگاه کردستان نیز در افتتاحیه همایش ملی میرزا احمد داواشی در دانشگاه کردستان، ضمن ابراز خرسندی از برگزاری این همایش از سوی پژوهشکده کردستانشناسی دانشگاه کردستان، اظهار کرد: این همایش اولین حلقه از زنجیره کنفرانسهای میراث معنوی ایران است.
وی افزود: وقتی پیشنهاد برگزاری کنفرانس میرزا احمد داواشی مطرح شد، انتظار میرفت همچون نویسندگان و شاعران مطرح کرد از سوی مردم شناخته شده باشد اما متأسفانه کسی از ایشان شناختی نداشت و گستره جغرافیایی شناخت وی بسیار محدود بود.
کریمی این مسئله را عاملی برای تصمیم برگزاری زنجیره کنفرانس میراث معنوی عنوان کرد و افزود: این حقیقت تلخی است که به دلیل عدم شناخت و عدم معرفی این افراد نتوانستهایم با دنیای امروز خود را وفق داده و خود را به حاشیه راندهایم.
رئیس پژوهشکده کردستانشناسی دانشگاه کردستان همچنین ترجمه رمانها و اشعار و آثار نویسندگان کرد را راهی برای ایجاد دیالوگ با جهان دانست و گفت: زبان امروز زبان علم است و به همین دلیل این کنفرانس را علمی برگزار میکنیم.
وی با اشاره به اینکه در حق میرزا احمد داواشی اجحاف صورت گرفته، ابراز امیدواری کرد که این کنفرانس گشودن دری برای شناخت و شناساندن میرزا احمد داواشی نه تنها در کردستان بلکه در سطح ایران و فراتر از آن باشد.
گفتنی است؛ همایش ملی میرزا احمد داواشی امروز ۱۹ اردیبهشت با ۱۰ پنل تخصصی و چندین سخنرانی در تالار مولوی دانشگاه کردستان در حال برگزاری است.
کد خبر 6100600